El Consello da Cultura Galega lanza en formato podcast algunos de los cuentos de Gianni Rodari traducidos por Xela Arias



Gianni Rodari

El Consello da Cultura Galega ha lanzado una serie de podcast en los que se adapta a formato sonoro los textos del escritor Gianni Rodari, ‘Contos ao teléfono’, traducidos por la gallega Xela Arias.

La escritora, protagonista del Día das Letras Galegas 2021, colaboró en 1986 con su padre, Valentín Arias, en la traducción de la popular obra del maestro de la fantasía, Rodari. Según explica el Consello da Cultura Galega (CCG) en un comunicado, de este hilo tira el organismo para el proyecto sonoro ‘Xela e Gianni’, elaborado por Charo Pita.

Además, este mismo jueves 7 de octubre, el Consello y el Ayuntamiento de Sarria ofrecen un cuentacuentos, en dos pases, de esta obra para 200 alumnos de primaria de la mencionada localidad, lugar de nacimiento de Arias.

La presidenta de la institución, Rosario Álvarez, y la secretaria, Dolores Vilavedra, han asistido junto al alcalde del municipio, Claudio Garrido, «a una actividad pensada para la gente joven», realizada en la Casa da Xuventude municipal.

La propia Charo Pita es la encargada de los dos pases de un cuentacuentos «que bebe del proyecto web ‘Xela e Gianni», realizado con la colaboración de los herederos de Rodari y que estará abierto al público durante un año.

«Estas dos acciones juntan la preocupación de Xela por el público infantil y, sobre todo, por la traducción de obras al gallego, labor en el que Xela fue una pionera», ha apuntado el Consello.

PODCAST
El proyecto está compuesto por 12 cuentos del libro ‘Contos ao teléfono’, donde el contable Bianchi de Varese inventaba historias cada noche para contarle por teléfono a su hija cuando estaba fuera de casa por trabajo.

El especial web cuenta con una ilustración realizada por Bea Gregores y está acompañado de un texto contextualizador a cargo de la profesora de la Universidade de Santiago de Compostela (USC) Montse Penas Presas, en el que defiende que Rodari fue «un autor capital para entender, desde otra perspectiva, como se podían trabajar los cuentos en la escuela, pero también como se podía abordar la escritura creativa con los jóvenes».

66185